알라딘 직접배송 중고 | 이 광활한 우주점 | 판매자 중고 (1) |
- | - | 99,000원 |
# 책상태 : 최상급에 가까운 사용감 없는 깨끗한 책이나 윗 면에 약간의 먼지얼룩이 있습니다.독일성서공회 해설판
목회자와 신학생을 위한 해설 관주 성경전서 개역한글판, 해설관주성경 - 목회자와 신학생을 위한 깊이 있는 해설!
- 개역한글판과 독일 성서신학자들의 보석 같은 해설이 만났습니다.
- 오랜 역사를 자랑하는 독일의 성서연구를 집대성하였습니다.
- 본문과 해설을 문단별로 편집해서 성경 원문의 의도를 알려줍니다.
- 풍성한 자료와 부록이 연구의 깊이를 더합니다.
규격: 150*215*40
성경 본문
ㄱ. 개역한글판
<해설 • 관주 성경전서>의 성경 본문은 독일 해설 성경의 본문인 <루터 성경>이 아니라 우리말 <개역한글판>이다.ㄴ. 외경
여기에 외경을 포함하지 않는 까닭은 개신교에서 일반적으로 통용되는 판단에 따른 것이다. 루터는 외경을 가리켜 '정경과 같이 볼 수는 없지만 읽기에 쓸모 있고 좋은 책들'이라고 했다.
그렇지만 외경에 속한 책들을 전제하고 있는 경우가 신약 성경에 많고, 구약 성경에서도 외경이 여러 가지로 관련되기 때문에, 본문을 해설하거나 관련 구절을 밝힐 때 거듭거듭 외경을 인용하게 된다. 그런 외경 구절들은 <공동 번역> 성서에서 찾아 읽어볼 수 있을 것이다.
ㄷ. 특별한 요절 표시 문제
독일어 해설 성경에서는 루터에게서 비롯된 전통을 따라 중요하다고 생각되는 본문을 이탤릭체로 따로 표시했지만, 이 책에서는 그렇게 하지 않기로 했다. 이는 성경 본문 가운데 불필요하게 우열의 차이를 둔다는 오해를 막기 위한 것이다.ㄹ. 고유 명사 표기법
고유 명사의 표기는 원칙적으로 일반 표기법을 따르지 않고 <개역한글판>을 따르기로 한다. 이를테면, 국어 사전에서는 '메시아'라고 적지만 이 책에서는 '메시야'(요 1:41; 4:25)라고 쓴다.
구약 외경에만 나오는 고유 명사는 공동 번역 외경 부분의 표기법을 따르고, 그 밖에 신구약 성경과 구약 외경에도 나오지 않는 고유 명사는 통상 관례(이를테면 국어사전의 표기법)에 따라 적기로 했다.
ㅁ. <개역한글판>의 난하주
본문 해설이나 부록의 본문 비평 주에서 '난하'라고 할 때, 이는 <개역한글판>의 난하주를 가리킨다.
ㅂ. 장절 헤아리는 법
성경과 외경의 장절 헤아리는 법은 <루터 성경>을 따르지 않고, 각각 우리말 성경<개역한글판>과 <공동번역>에 맞추었다.